skull – English-French Dictionary WordReference.com


















WordReference English-French Dictionary © 2021:


Principales traductions
skull nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (head bone) crâne nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
  Edward hit his head when he fell and fractured his skull.
  Edward s’est frappé la tête en tombant et s’est fracturé le crâne.
skull nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (head, mind) (figuré, familier) crâne nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
    tête, cervelle nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
  I don’t want to do it; can’t you get that through your thick skull?
  Je ne veux pas le faire ; tu peux te mettre ça dans le crâne ?


WordReference English-French Dictionary © 2021:


Formes composées
skull and crossbones nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (emblem on pirate flag) tête de mort nfnom féminin: s’utilise avec les articles « la », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « une ». Ex : fille – nf > On dira « la fille » ou « une fille ». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un « e » à l’adjectif. Par exemple, on dira « une petite fille ».
  As the ship approached us we noticed the skull and crossbones on the flag.
    crâne et tibias (croisés)
    tête de mort et tibias (croisés)
  Lorsqu’ils virent flotter le drapeau noir orné d’une tête de mort et de tibias croisés, les navigateurs changèrent immédiatement de cap.
skull and crossbones nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (symbol for poison) logo tête de mort nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».
  The skull and crossbones on the bottle indicated that it contained poison.
    pictogramme tête de mort nmnom masculin: s’utilise avec les articles « le », « l' » (devant une voyelle ou un h muet), « un ». Ex : garçon – nm > On dira « le garçon » ou « un garçon ».






skull‘ également trouvé dans ces entrées :

Dans la description anglaise :


Français :